INSANE CLOWN POSSE: 中文集团

 眼光很明媚 yan3guang1 hen3 ming2mei4

This mei2 looks similar to another mei4 but means “charming “

媚 a woman女 raising her eyebrowsmei2 or blinking looks charMEI4ng

欣赏xin1shang3 to esteem, to appreciate; esteem here at least in the sense of 欣赏一个人 definitely translates perfectly with “esteem” “to hold in high esteem”.
 
I’m sure that xin must be simplified and that the logic of the reformed writing is likely something such as “I heard the sound of the worker’s ax and enjoyed it’s ring” 听ting1 斤jin1 欣xin1 Whatever it was prior to simplification
 

axe+Gaping Mouth 欠 = Happy